창덕궁 내전(낙선재, 석복헌, 수강재)

창덕궁 내전(낙선재, 석복헌, 수강재)

서가빈 /

2023-11-11

HERITAGE

조회수 63

  • 창덕궁 낙선재 Nakseonjae Hall of Changdeokgung Palace 19세기 중반 창덕궁 동남쪽에 건립한 사대부 주택 양식의 건물. 2012년 3월 2일 보물로 지정되었다. ‘낙선(樂善)’이라는 명칭은 ‘인의충신(仁義忠信)으로 선을 즐긴다’라는 《맹자》의 구절로부터 비롯되었다. 낙선재 오른쪽으로 석복헌과 수강재가 옆으로 길게 이어지며 건물군을 형성하고 있어 이 일곽을 통틀어 낙선재라 부르기도 한다. 각 건물 사이에 행랑과 담을 설치하여 공간을 독립적으로 구성하였다. 세 건물 뒤쪽으로 화초·석물·꽃담·굴뚝 등으로 꾸민 아름다운 후원이 있고, 꽃담 너머로는 상량정·한정당·취운정 등의 정자가 있다. A building built in the mid-19th century southeast of Changdeokgung Palace in the style of a nobleman’s residence. It was designated as a treasure on March 2, 2012. The name ‘Nakseon (樂善)’ originates from a phrase in Mencius that says ‘enjoying goodness with benevolence, righteousness, and loyalty.’ To the right of Nakseonjae, Seokbokheon and Sugangjae extend sideways, forming a group of buildings, so this area is collectively called Nakseonjae. A corridor and a wall were installed between each building to create an independent space. Behind the three buildings, there is a beautiful garden decorated with flowers, stones, flower walls, and chimneys, and beyond the flower walls are pavilions such as Sangnyangjeong, Hanjeongdang, and Chiwoonjeong. * 사진 직접 촬영

  • 창덕궁 낙선재 Nakseonjae Hall of Changdeokgung Palace 낙선재는 왕이 책을 읽고 쉬는 공간, 즉 서재 겸 사랑채로 조성되었다. 정면 6칸·측면 2칸에 ‘ㄱ’자 형의 팔작지붕집으로, 여느 궁궐 내 침전 건물과 달리 단청을 하지 않고 사대부 가옥 형식으로 건축하였다. 하지만 여러 자재들을 고도의 기술로 다듬어 섬세하고 아름답게 장식하고, 수준 높고 다양한 창호를 설치함으로써 궁궐의 권위와 위엄을 잘 보여준다. 1884년 갑신정변 직후 고종의 집무소로 사용되었고, 일제에 국권을 빼앗긴 이후 순종이 머문 곳이기도 하다. 1963~1970년 영친왕 이은, 1966~1989년 영친왕의 부인 이방자가 기거한 곳으로, 두 사람은 이곳에서 생을 마쳤다. Nakseonjae was created as a space for the king to read books and rest, that is, as a study and sarangchae. It is an ‘ㄱ’ shaped hipped roof house with 6 rooms on the front and 2 rooms on the sides. Unlike other living quarters in the palace, it was built in the style of a nobleman’s house without dancheong. However, various materials are refined with advanced technology to decorate delicately and beautifully, and high-quality and diverse windows are installed, clearly showing the authority and dignity of the palace. It was used as King Gojong's office immediately after the Gapsin Coup in 1884, and is also where King Sunjong stayed after the country's sovereignty was taken away by Japan. This is where King Yeongchin Lee Eun lived from 1963 to 1970, and Lee Bang-ja, his wife, lived here from 1966 to 1989. They both died here. * 사진 직접 촬영

  • 창덕궁 석복헌 Seokbokheon of Changdeokgung Palace 창덕궁 낙선재 권역의 안채로 낙선재의 동쪽에 있으며 순종의 비 순정효황후가 1926년 순종이 영면한 후 석복헌에서 생활하였다. 구조는 정면 6칸, 측면 2칸으로 뜰은 ‘ㅁ’ 자 형 평면으로 되어있으며 본채와 행랑채가 서로 붙어있고 동, 서 행랑채의 지붕은 각각 높이의 차이를 두어 층이 나있다. 서쪽엔 온돌방, 동쪽에 대청을 두었고, 대청 쪽 온돌방 앞의 한 칸은 툇마루를 두고 다른 온돌방 앞은 툇마루를 막아놓았다. 낙선재와 마찬가지로 난간과 창호의 무늬가 제각기 다 다르다. 그래서 각 창문과 문의 개성이 뚜렷하다. 석복헌 본채를 나가면 동쪽에 작은 문이 있다. 이 문을 통해 수강재로 드나들 수 있다. This is the main house in the Nakseonjae area of ​​Changdeokgung Palace. It is located to the east of Nakseonjae. Empress Sunjeonghyo lived in Seokbokheon after King Sunjong passed away in 1926. The yard has 6 rooms on the front and 2 rooms on the side, and has a ‘ㅁ’-shaped plan. The main building and the haengnangchae are adjacent to each other, and the roofs of the east and west haengrangchae have different heights and are divided into two levels. There was an ondol room in the west and a daecheong in the east. A veranda was installed in one room in front of the ondol room on the daecheong side, and a veranda was blocked in front of the other ondol room. Like Nakseonjae, the patterns on the railings and windows are all different. Therefore, each window and door has a distinct personality. When you leave the main building of Seokbokheon, there is a small door to the east. You can enter and exit the lecture hall through this door. * 사진 직접 촬영

  • 창덕궁 수강재 Sugangjae of Changdeokgung Palace 창덕궁 낙선재 권역에 있는 건물. 석복헌의 동쪽에 있다. 낙선재 권역에 있는 건물 중 가장 오래되었다. 이름은 단종이 머물렀던 옛 수강궁(壽康宮) 자리에 세워 수강재(壽康齋)라 이름 붙였다. 구조는 정면 6칸으로 동쪽에 대청을 두고 가운데에 온돌방을 두었으며 제일 서쪽 칸은 창고로 조성했다. 순조 27년(1827)부터 대리청정을 했던 효명세자(익종)의 별당이었으며, 헌종 14년(1848)에 헌종의 할머니였던 순원왕후의 거처였다. 또한 조선의 마지막 옹주인 고종의 딸 덕혜옹주는 광복 이후 1962년에 일본에서 돌아온 뒤 1989년 77살의 나이로 숨을 거둘 때까지 거처했으며 장례식도 이곳에서 치러졌다. A building in the Nakseonjae area of ​​Changdeokgung Palace. It is located to the east of Seokbokheon. It is the oldest building in the Nakseonjae area. It was built on the site of the old Sugang Palace (壽康宮) where Danjong stayed and was named Sugangjae (壽康齋). The structure consists of six rooms at the front, with a main hall on the east, an ondol room in the middle, and the westernmost room was created as a warehouse. It was the annex of Crown Prince Hyomyeong (Ikjong), who served as a proxy for the government from the 27th year of King Sunjo's reign (1827), and was the residence of Queen Sunwon, the grandmother of King Heonjong, in the 14th year of King Heonjong's reign (1848). In addition, Princess Deokhye, the daughter of King Gojong, the last princess of Joseon, returned from Japan in 1962 after liberation and lived here until she passed away at the age of 77 in 1989, and her funeral was also held here. * 사진 직접 촬영